-
1 рассматривать вопрос, вникая во все детали
General subject: labour the pointУниверсальный русско-английский словарь > рассматривать вопрос, вникая во все детали
-
2 судить по первому впечатлению, не вникая в суть
vcolloq. juger a vue de pays (a accent grave)Dictionnaire russe-français universel > судить по первому впечатлению, не вникая в суть
-
3 рассматривать вопрос, вникая во все детали
идиом. labour the pointДополнительный универсальный русско-английский словарь > рассматривать вопрос, вникая во все детали
-
4 labour
ˈleɪbə
1. сущ.;
амер. labor
1) труд manual, physical labour ≈ физический труд sweated, sweatshop labour ≈ тяжелая работа menial labour ≈ низкооплачиваемая работа skilled labour ≈ работа, требующая (высокой) квалификации unskilled labour ≈ работа, не требующая специальной квалификации forced labour hard labour slave labour labour code labour contract labour dispute labour input labour legislation Syn: drudgery, grind, toil
1., travail, work
1. Ant: idleness, leisure, pleasure, relaxation
2) работа, задание to do, perform labour ≈ выполнять работу division of labour ≈ раздел, распределение работы a labour of Hercules, a Herculean labour ≈ геркулесова работа painstaking labour ≈ кропотливая работа labour of love ≈ любимое дело, бескорыстный труд lost labour ≈ тщетные, бесполезные усилия Syn: task
1.
3) рабочий класс, рабочая сила, рабочие, работники the parliamentary representation of labour ≈ представители рабочих а парламенте child labour ≈ детская рабочая сила migrant labour ≈ рабочая сила из эмигрантов organized labour ≈ организованная рабочая сила seasonal labour ≈ сезонная рабочая сила Labour and Capital ≈ труд и капитал labour hours ≈ рабочее время
4) (Labour) лейбористская партия labour leader
5) родовые муки, роды to be in labour ≈ мучиться родами, родить to induce labour ≈ вызывать роды abnormal labour ≈ патологические роды accelerated labour ≈ стремительные роды easy labour ≈ легкие роды twin labour ≈ роды двойней labour activity ≈ родовая деятельность She was in labour for five hours. ≈ Она рожала пять часов. to go into labour ≈ рожать prolonged labour, protracted labour ≈ затяжные роды difficult labour ≈ трудные роды, осложненные роды false labour ≈ ложные схватки advanced labour, premature labour, preterm labour ≈ преждевременные роды induced labor ≈ искусственные роды labour pains ≈ родовые схватки labour ward ≈ родильная палата Syn: travail
1.
6) затрудненность, чрезмерное усилие The engine works with labour. ≈ Двигатель работает с трудом.
2. прил.
1) трудовой, рабочий
2) лейбористский
3. гл.;
амер. labor
1) трудиться, работать( особ. тяжело, усердно) Don't labour at/over your writing, try to make it seem easy and natural. ≈ Не слишком корпей над своими текстами, старайся, чтобы они легко читались и были понятными. Syn: work
3., toil
2.
2) прилагать усилия, бороться( за что-л.), добиваться( чего-л.) (for) to labour for breath ≈ дышать с трудом to labour for peace ≈ добиваться мира, бороться за мир Syn: strive
3) кропотливо разрабатывать, вникать в детали, мелочи ( преим. во фразах to labour a point, a question и им подобных) to labour a point, to labour a question ≈ рассматривать вопрос, вникая во все детали
4) редк. подвигаться вперед медленно, с трудом The truck laboured up the hill. ≈ Грузовик с трудом продвигался вверх по склону.
5) быть в затруднении, мучиться ( преим. labour under)
6) уст. рожать, мучиться родами
7) подвергаться сильной качке (о судне) Syn: pitch
2., roll
2.
8) уст.;
поэт. обрабатывать землю ∙ labour under труд;
- manual * физический труд - foreced * принудительный труд - surplus * (политика) (экономика) прибавочный труд - * code кодекс законов о труде - * legislation трудовое законодательство - * сontract трудовой договор работа, задание;
задача( особ. трудная) - * сompany (военное) рабочая рота - * detail( военное) рабочая команда;
наряд на работу (возвышенно) житейские дела, заботы;
невзгоды - his *s are over его жизнь кончилась рабочий класс;
труд - L. and Capital труд и капитал - the rights of * права рабочего класса рабочие;
работники;
рабочая сила - direct * (экономика) основные производственные рабочие - shortage of * нехватка рабочей силы (L.) лейбористская партия - * МР член парламента от лейбористской партии - the * vote голоса, поданные за лейбористов - to vote * голосовать за лейбористcкую партию чрезмерное усилие;
затрудненность - the engine works with * двигатель работает с трудом родовые муки, роды - a woman in * роженица - * pains родовые схватки - * ward родильная палата, родильный покой - to be in * мучиться родами, рожать (устаревшее) продукт или результат труда > * of love бескорыстный труд;
любимое дело > lost * напрасный труд, тщетные усилия > hard * каторжные работы, каторга лейбористский - * government лейбористское правительство трудиться, (тяжело) работать - to * in the fields работать в поле - to * at a task напряженно работать над заданием - he is *ing to finish his article он прилагает все усилия, чтобы кончить статью прилагать усилия, добиваться, стремиться - to * for peace бороться за мир - to * for breath задыхаться, дышать с трудом двигаться, продвигаться с трудом - to * along a bad road медленно продвигаться по плохой дороге - the car *ed up the hill машина с трудом шла в гору - she *ed up the stairs with her bags она еле плелась по лестнице со своими сумками (морское) испытывать сильную качку;
преодолевать волнение - the ship was *ing корабль боролся с волнами тщательно, кропотливо разрабатывать;
рассматривать подробно, во всех деталях (вопрос) - to * an argument детализировать аргументацию - I will not * the point я не буду подробно останавливаться на этом быть в затруднении, мучиться, страдать( от чего-л) ;
подвергаться (чему-л) - to under a delusion впадать в ошибку, быть в заблуждении, жестоко заблуждаться - to * under bad health постоянно хворать мучиться родами, рожать (устаревшее) обрабатывать (землю) ~ родовые муки;
роды;
to be in labour мучиться родами, родить casual ~ внеплановая работа casual ~ временная работа casual ~ нерегулярная работа casual ~ случайная работа child ~ детский труд compulsory ~ принудительные работы contract ~ рабочая сила предоставляемая контрактором;
законтрактованная рабочая сила direct ~ живой труд, непосредственно затраченный на производство продукта direct ~ основная работа direct ~ труд производственных рабочих engaged ~ занятая рабочая сила female ~ женский труд ~ труд;
работа;
усилие;
surplus labour полит.-эк. прибавочный труд;
forced labour принудительный труд forced ~ принудительный труд to ~ for peace добиваться мира;
he laboured to understand what they were talking about он прилагал усилия, чтобы понять, о чем они говорили human ~ человеческий труд immigrant ~ иностранная рабочая сила в стране ~ рабочий класс;
труд (в противоп. капиталу) ;
Labour and Capital труд и капитал ~ attr. лейбористский ~ attr.: ~ pains родовые схватки;
labour ward родильная палата ~ code кодекс законов о труде ~ exporting country страна экспортирующая рабочую силу ~ прилагать усилия, добиваться (for) ;
to labour for breath дышать с трудом to ~ for peace добиваться мира;
he laboured to understand what they were talking about он прилагал усилия, чтобы понять, о чем они говорили ~ attr. трудовой;
рабочий;
labour force рабочая сила;
labour hours рабочее время ~ input количество затраченного труда ~ leader лейбористский лидер руководитель тредюниона leader: labour ~ руководитель профсоюза ~ legislation трудовое законодательство legislation: ~ закон;
законопроект;
labour legislation трудовое законодательство labour ~ законы о труде labour ~ тркдовое законодательство labour ~ трудовое законодательство ~ of love безвозмездный или бескорыстный труд ~ of love любимое дело ~ attr.: ~ pains родовые схватки;
labour ward родильная палата ~ кропотливо разрабатывать, вдаваться в мелочи;
to labour the point рассматривать вопрос, вникая во все детали ~ уст., поэт. обрабатывать землю;
labour under быть в затруднении, тревоге;
страдать (от чего-л.) to ~ under a delusion (или a mistake) находиться в заблуждении ~ attr.: ~ pains родовые схватки;
labour ward родильная палата lost ~ тщетные, бесполезные усилия management and ~ управленческий и производственный персонал manual ~ ручной труд manual ~ физический труд outside ~ приглашенная рабочая сила paid ~ оплачиваемый труд penal ~ каторжные работы seasonal ~ сезонная рабочая сила skilled ~ квалифицированная рабочая сила skilled ~ квалифицированные работники ~ труд;
работа;
усилие;
surplus labour полит.-эк. прибавочный труд;
forced labour принудительный труд unorganized ~ рабочие, не явяющиеся членами профсоюза unskilled ~ неквалифицированная рабочая сила unskilled ~ неквалифицированный труд unskilled: ~ labour собир. неквалифицированная рабочая сила ~ labour неквалифицированный труд, черная работа -
5 вникать
несовер. - вникать;
совер. - вникнуть( во что-л.) penetrate( into), fathom, go deeply( into), consider carefully;
delve( into) книж. (углубляться в изучение) не вникая в суть дела ≈ without inquiring/going into the heart of the matter, without going into the root of the matter, вникнуть (в вн.) go* (into), look deep (into) ;
~ в суть дела get* to the heart of the matter. -
6 вникнуть
несовер. - вникать;
совер. - вникнуть (во что-л.) penetrate( into), fathom, go deeply( into), consider carefully;
delve( into) книж. (углубляться в изучение) не вникая в суть дела ≈ without inquiring/going into the heart of the matter, without going into the root of the matterсов. см. вникать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > вникнуть
-
7 rote
̈ɪrəut I сущ.;
амер. шум прибоя II сущ. механическое запоминание by rote ≈ наизусть( не понимая значения) to say by rote ≈ говорить механически (американизм) шум прибоя механическое запоминание - by * наизусть (не вникая в существо дела) - to recite by * декламировать без выражения /механически/ - to perform duties by * механически выполнять обязанности - to learn lessons by * зубрить уроки (не понимая смысла) rote механическое запоминание;
by rote наизусть (не понимая существа вопроса, дела и т. п.) rote механическое запоминание;
by rote наизусть (не понимая существа вопроса, дела и т. п.) ~ амер. шум прибоя -
8 rote
I [rəʋt] n амер. II [rəʋt] nмеханическое запоминаниеto recite by rote - декламировать без выражения /механически/
-
9 pasar
1. vt1) перемещать; переносить; перевозить2) переворачивать ( страницы книги)3) (тж vi; por) переходить, пересекать (улицу и т.п.)pasar el río a nado — переплывать реку4) (тж hacer pasar) вводить ( кого-либо куда-либо)6) проезжать, оставлять позади8) передавать, пересылать ( через кого-либо)9) перевозить ( ввозить) контрабандой10) передавать ( что-либо кому-либо)pasar la cuenta a uno — предъявить счёт (тж перен.)11) передавать ( болезнь); заражать13) просовывать; продевать ( нитку в иголку)14) процеживать ( жидкость)15) просеивать (муку и т.п.)18) проходить (насквозь, через); пересекатьel túnel pasa la montaña — туннель проходит сквозь гору21) прощать, спускатьpasar la burla a uno — стерпеть чью-либо насмешку22) опускать, пропускать23) быть ассистентом, проходить практику ( у врача)25) изучать, проходить ( какой-либо предмет)26) пролистывать, просматривать ( не вникая)28) сушить, высушивать (на воздухе, на солнце)29) уст. нарушать, преступать (законы и т.п.)30) показывать, демонстрировать ( фильм)31) (в сочет. с некот. сущ.) осуществлять, проводить ( что-либо)32) (в сочет. с некот. сущ.) подвергаться ( чему-либо); терпеть, переносить, испытывать ( что-либо)33) (с отриц.) Ам. не переносить, не переваривать (кого-либо, что-либо)2. vi1) (de, a) переходить, переправляться, переезжать2) (a) проходить ( куда-либо)3) ( por) проходить (по чему-либо, сквозь, через что-либо)4) спорт. пасовать5) ( por) заходить, заезжать ( на короткое время)7) проходить, оканчиваться, заканчиваться8) происходить, случаться9) делаться, становиться ( кем-либо)10) передаваться (о болезни, настроении и т.п.)11) (a) переходить ( к чему-либо другому)12) (pasar a + inf) (указывает на начало действия)pasó a referir lo sucedido — он начал рассказывать о случившемся13) проходить, быть принятым (одобренным)15) стоить дороже ( о товаре)este libro pasa de cincuenta pesetas — эта книга стоит больше пятидесяти песет16) довольствоваться ( чем-либо); приноравливаться, приспосабливаться ( к чему-либо)está acostumbrado a pasar con poco — он привык довольствоваться малым17) ( sin) обходиться ( без чего-либо)18) служить ( о старых вещах)3. m( чаще с прил. bueno, mediano и т.п.) средства, материальный достаток- pasarla••pasar las negras — хлебнуть горяpasarlo bien ( en grande) — жить в своё удовольствие, наслаждаться жизнью¿cómo lo pasa Ud.? — как вы поживаете? -
10 Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu
Нет ничего в сознании, чего бы не было раньше в ощущении.Основное положение сенсуалистов, сформулированное английским философом Дж. Локком в его трактате "Опыт о человеческом разуме".Впервые эта мысль была высказана еще Аристотелем ("О душе III, 81)....наше субъективное мышление и объективный мир подчинены одним и тем же законам и - поэтому они и не могут противоречить друг другу в своих результатах, а должны согласоваться между собой. Факт этот является бессознательной и безусловной предпосылкой нашего теоретического мышления. Материализм XVIII века, вследствие своего по существу метафизического характера исследовал эту предпосылку только со стороны ее содержания. Он ограничился доказательством того, что содержание всякого мышления и знания должно происходить из чувственного опыта, и восстановил положение: nihil est in intellectu, quod non fuerit in sensu. (Ф. Энгельс, Диалектика природы.)Разум - пустое темное место, в которое падают образы внешних предметов, возбуждая какую-то распорядительную, формальную деятельность в нем; чем он страдательнее, тем ближе к истине, чем деятельнее, тем подозрительнее его правдивость. Вот вам и знаменитое nihil in intellectu, quod non fuerit in sensu, поставленное гордо рядом или против cogito ergo sum. (А. И. Герцен, Письма об изучении природы.)Психология, благодаря психофизиологии, примкнула к разряду точных наук, а ведь в сущности Сикст лишь распространил результаты своих психо-физиологических наблюдений на толкование идей; он руководствовался девизом многих психиатров, что nihil est in intellectu, quod ante non fuerit in sensu. (Ф. А. Батюшков, Кто виноват в проступке Грелу.)Вникая иногда в сущность новейшей мудрости, мы часто бываем должны повторять мысль, приводимую Вико: nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu, одним словом, "мудрость разума не заключает в себе ничего, что не было бы уже заключено прежде в мудрости чувства". (М. М. Стасюлевич, Опыт исторического обзора главных систем философии истории.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu
-
11 labour
1. сущ.тж. labor1)Syn:б) эк. труд, работа (деятельность наемных работников по производству товаров и услуг в обмен на заработную плату)See:division of labour, labour economics, labour market, Department of Labor, International Labour Organizationв) маркс. труд (целесообразная деятельность человека, направленная на создание с помощью орудий труда материальных и духовных благ (потребительных стоимостей) для удовлетворения потребностей человека)See:г) эк. труд ( один из факторов производства наряду с капиталом)See:2) общ. задание, работа (цель, задача, объем для выполнения)to do [perform\] labour — выполнять работу
Syn:3)а) эк. рабочие, работники, рабочая сила (совокупность всех работающих на предприятии или в организации, в регионе, обществе и т. п.)Syn:See:б) эк. рабочая сила, трудовые ресурсы (совокупность всех лиц, способных и желающих работать)See:в) эк. наемные работники (совокупность лиц, работающих за заработную плату)See:г) эк. рабочие (лица, занятые тяжелым физическим неквалифицированным трудом)See:д) пол., маркс. рабочий класс, наемные рабочие (группа людей в обществе, не владеющих средствами производства и вынужденных продавать свою рабочую силу в обмен на заработную плату; объект эксплуатации со стороны собственников средств производства, т. е. капиталистов)4) эк. тр., учет трудозатраты, затраты трудаSee:2. гл.тж. labor1) общ. трудиться, работать ( особенно выполнять тяжелую физическую работу)2) общ. прилагать усилия; добиваться (чего-л.)to labour for peace — добиваться мира, бороться за мир
3) с.-х. обрабатывать ( землю)4) общ. подробно разрабатывать [рассматривать\] (вопрос и т. п.)3. прил.to labour a point, to labour a question — рассматривать вопрос, вникая во все детали
1) общ. трудовой, рабочий ( относящийся к труду или рабочим)See:2) пол. лейбористский (относящийся к лейбористской партии Великобритании или других стран Содружества Наций; пишется с заглавной буквы)Labour leader — лейбористский лидер, лидер лейбористов, руководитель лейбористской партии
See: -
12 labour the point
-
13 (to) labour the point
фраз. рассматривать вопрос, вникая во все деталиАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) labour the point
-
14 (to) labour the point
фраз. рассматривать вопрос, вникая во все деталиАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) labour the point
-
15 ezbere
1) на па́мять, наизу́сть2) перен. как попуга́й (не вникая в суть, не зная)••- ezbere iş görmek
- ezbere konuşmak
- ezbere yapmak -
16 neiedziļinoties sīkumos
-
17 ԱՆՔՆՆԱԲԱՐ
մ. Не исследуя, не расследуя, не вникая в суть. -
18 faire du rase-mottes
2) смотреть поверхностно, не вникая в суть делаJournalistes et publicistes font du rase-mottes au-dessus de la douleur de leur temps. (G. Cesbron, Libérez Barabas.) — Журналисты и публицисты стараются как можно меньше углубляться в социальные бедствия своего времени.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire du rase-mottes
-
19 pénétrer l'esprit de qch
проникнуть в существо, понять суть чего-либо... pour achever ma sainteté, je me fis un calice en me fourrant dans le dos le crin d'un vieux fauteuil. J'en éprouvai de nouvelles tribulations, car Julie me surprit au moment où j'imitais ainsi les fils de saint François. S'arrêtant à l'apparence sans pénétrer l'esprit elle vit que j'avais crevé un fauteuil et me fessa par simplicité. (A. France, Le Livre de mon ami.) —... для окончательного завершения моей святости, я устроил себе власяницу, засунув за шиворот конский волос из старого кресла. Из-за этого меня постигли новые неприятности, так как Жюли застала меня как раз в тот момент, когда я таким образом следовал примеру учеников святого Франциска. Оценив лишь видимость и не вникая в дух происходящего, она, по простоте душевной, отшлепала меня за порчу кресла.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pénétrer l'esprit de qch
-
20 prendre la paille des mots pour la graine des choses
судить по форме, не вникая в содержание; ≈ судить по одежкеDictionnaire français-russe des idiomes > prendre la paille des mots pour la graine des choses
См. также в других словарях:
не вникая в суть — бегло, не вдаваясь в подробности, через строчку, по диагонали, неглубоко, неосновательно, поверхностно, галопом по европам, не вникая в существо дела, не вдаваясь в существо дела, не вникая в подробности, не вдаваясь в суть, скользя по… … Словарь синонимов
не вникая в подробности — нареч, кол во синонимов: 13 • бегло (29) • галопом по европам (17) • … Словарь синонимов
не вникая в существо дела — нареч, кол во синонимов: 14 • бегло (29) • галопом по европам (17) • … Словарь синонимов
не вникая в сущность дела — нареч, кол во синонимов: 2 • одним росчерком пера (5) • формально (38) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
поверхностно — не вникая в подробности, по диагонали, бездумно, мелко, неглубоко, неосновательно, элементарно, легко, упрощенно, скользя по поверхности, не вникая в суть, галопом по европам, не вдаваясь в существо дела, не вдаваясь в подробности, не вдаваясь в… … Словарь синонимов
бегло — См. скоро... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. бегло быстро, скоро, свободно, без затруднений; через строчку, не вникая в подробности, не вникая в существо дела, не вникая в … Словарь синонимов
галопом по европам — неосновательно, поверхностно, по диагонали, неглубоко, скользя по поверхности, не вникая в существо дела, не вдаваясь в суть, не вникая в подробности, не вдаваясь в подробности, через строчку, бегло, не вникая в суть, не вдаваясь в существо дела… … Словарь синонимов
не вдаваясь в суть — не вдаваясь в подробности, галопом по европам, через строчку, не вникая в существо дела, не вникая в суть, поверхностно, неосновательно, неглубоко, бегло, по диагонали, скользя по поверхности, не вникая в подробности, не вдаваясь в существо дела… … Словарь синонимов
неглубоко — на фуфу, неосновательно, не вникая в суть, галопом по европам, не вдаваясь в суть, не вдаваясь в существо дела, упрощенно, не вникая в существо дела, поверхностно, не вникая в подробности, мелко, мелководно, бездумно, бегло, по диагонали, скользя … Словарь синонимов
неосновательно — на фуфу, не вдаваясь в существо дела, малодоказательно, легковесно, легкомысленно, несостоятельно, ребячливо, через строчку, напрасно, недоказательно, малосостоятельно, несерьезно, беззаботно, смехотворно, не вдаваясь в суть, не вдаваясь в… … Словарь синонимов
по диагонали — не вникая в существо дела, поверхностно, скользя по поверхности, бегло, диагонально, не вникая в подробности, вкось, через строчку, не вдаваясь в суть, галопом по европам, не вдаваясь в существо дела, наперекоски, наискосок, не вдаваясь в… … Словарь синонимов